주님; 우리에게 기도(그리스도는 우리가 하나님앞에 나아갈 수 있도록 하심.)할 수 있는 이유를 깨닫게(배우게) 하신다. Lord; Teach Us to Pray
A Sermon on Ephesians 2:18
Originally preached March 25, 1956
Scripture. Ephesians 2:18. For through him we both have access in one Spirit to the Father. (ESV) 이방 사람과 유대 사람 양쪽 모두, 그리스도를 통하여 한 성령 안에서 아버지께 나아가게 되었습니다. (새번역)
● 설교 설명 Sermon Description
에베소서 2:18에 대한 이 설교에서 "주님; 우리에게 기도를 가르치신다."라는 제목으로 마틴 로이드-존스 박사는 기도가 그토록 비효율적일 수 있는 몇 가지 이유를 다룬다. 에베소서 2:18은 "그리스도를 통하여 우리 둘이 한 성령 안에서 아버지께 나아갈 수 있게 되었습니다"라고 말한다. 이 구절은 기도의 복잡성을 보여준다. 로이드-존스 박사에 따르면, 교회 안에서 해로운 신념(신앙)은 기도가 간단하다는 것이다. 어떤 사람들은 그리스도인이 그리스도를 통해 하나님께 나아갈 수 있다는 현실에 초점을 맞추지만 성령을 소홀히 한다. 그들은 흠 없는 교리로 기도할 수 있지만 그들의 기도는 "소용없음."이다. In this sermon on Ephesians 2:18 titled “Lord, Teach Us to Pray,” Dr. Martyn Lloyd-Jones addresses some of the reasons prayers can be so ineffective. Ephesians 2:18 states that “through him we both have access in one Spirit to the Father.” This verse shows the complexity of prayer. According to Dr. Lloyd-Jones, a detrimental fallacy in the church is that prayer is simple. Some people focus on the reality that Christians have access to God through Christ and yet neglect the Spirit. They can pray with flawless doctrine but their prayers are “useless.”
로이드-존스 박사는 "여러분은 절대적으로 정통할 수 있지만 동시에 영적으로 죽을 수 있다"라고 말한다. 한 편으로는 교리를 무시하고 필요한 모든 것은 성령이라고 말한다. 그들은 종교적 체험을 높이고 교리를 버립니다.(They elevate experience and throw out doctrine.) 그러나 로이드-존스 박사는 올바른 교리와 성령 안에서의 삶이 모두 절대적으로 필수적이라고 지적한다. 이 두 가지 방법 외에는 하나님께 나아갈 수 있는 다른 방법이 없으며, 이 교리에 아무것도 더해져서는 안 된다. “You can be absolutely orthodox but at the same time be spiritually dead,” Dr. Lloyd-Jones shares. The other side neglects doctrine and says that all one needs is the Spirit. They elevate experience and throw out doctrine. However, Dr. Lloyd-Jones notes that both right doctrine and life in the Spirit are absolutely essential. There is no other way to have access to God apart from these two and nothing should be added to these doctrines.
● 설교 내역 Sermon Breakdown
▷ 설교는 “이방 사람과 유대 사람 양쪽 모두, 그리스도를 통하여 한 성령 안에서 아버지께 나아가게 되었습니다.”라고 언급하는 에베소서 2:18에 집중한다. The sermon focuses on Ephesians 2:18 which states "For through him we both have access by one Spirit unto the Father."
▷ 설교는 이 구절이 가장 중요한 진리-삼위일체의 교리와 삼위일체의 세 위격께서 우리의 구원을 위해 사역하신다-을 강조한다고 역설한다. The sermon emphasizes that this verse highlights the most important truth - the doctrine of the Trinity and how the three persons of the Trinity work for our salvation.
▷ 구원의 궁극적인 목표는 우리의 아버지인 하나님께로 우리를 인도하는 것이다. 구원에 대한 우리의 개념은 이것을 깨닫지 못하면 불완전하다. The ultimate goal of salvation is to bring us to God as our Father. Our conception of salvation is incomplete without realizing this.
▷ 그다음에 설교는 우리가 하나님 아버지께 접근할 수 있는가에 집중한다. 이 설교는 기도에 대한 의문을 일으키고 우리의 기도가 효과적일 수 있는 방법에 대해 제기한다. The sermon then focuses on how we can have access to God the Father. This raises the question of prayer and how our prayers can be effective.
▷ 두가지 본질적(필수적)인 진리가 있다: 이 진리는 에베소서 2:18에서 말씀-예수그리스도를 통해서 와 성령에 의해서-에 따라서 기도를 통하여 우리가 성부 하나님께 나아가기 위하여 잡아야만 한는 것이다. 둘다 절대적인 본질(근본; 필수)이다. There are two essential truths we must grasp to have access to God the Father through prayer according to Ephesians 2:18 - Jesus Christ and the Holy Spirit. Both are absolutely essential.
▷ 예수 그리스도는 우리에게 하나님의 현존 안으로 입장(입회)하는 것을 허락하셨다. 예수 그리스도는 우리 죄(원죄)의 사자이시기 때문이다(예수 그리스도는 우리의 죄를 대신 짊어지신 십자가 사건의 주인공이시기 때문이다). 예수 그리스도는 우리의 죄들을 위하여 처벌(치욕)을 참으시면서 십자가에 달려 죽으셨다. 예수 그리스도의 흘린 피와 희생재물(산 재물)은 우리가 하나님께 나아가도록 허락하기 위한 본질(근본; 필수)이다. Jesus Christ admits us into the presence of God because he is our sin bearer. He died on the cross to bear the punishment for our sins. His bloodshed and sacrifice are essential to grant us access to God.
▷ 예수 그리스도는 또한 우리의 대제사장이시다. 십자가에서 죽으신 후에, 예수그리스도는 다시 살아나셨고 하늘로 올라가셨다. 예수 그리스도는 그의 피를 성부 하나님께 스스로 바치셨다(선물하셨다). 하나님은 그의 희생제물을 받으셨고 그리스도를 그의 오른편에 앉도룩 허락하셨다. 이일은 우리가 은혜의 보좌(하나님의 자리)에 거침없이(꺼리껌없이)나아갈수있도록 허락한다. Jesus Christ is also our great High Priest. After dying on the cross, he rose again and ascended into Heaven. He presented his own blood to God the Father. God accepted his sacrifice and allows Christ to sit at His right hand. This allows us to come boldly to the throne of grace.
▷ 우리는 그리스도를 통하여 성부 하나님께 나아갈 수 있는데 그 이유는 우리에게 그리스도의 의가 주어졌기 때문이다. 그리스도는 완벽하게 의로운 삶을 사셨고 그의 의는 우리에게 전가되다. 우리는 그리스도의 의를 입고 하나님앞에 설 수 있다. We can have access to God the Father through Christ because we are given Christ's righteousness. Christ lived a perfectly righteous life and His righteousness is imputed to us. We can stand before God clothed in Christ's righteousness.
▷ 우리는 그리스도 안에서 새로운 생명을 받아기에 그리스도를 통하여 나아갈 수 았다. 우리는 다시 태어나 신적 본성에 함께 참여하는 자가 되었다. 우리는 그리스도안에 있다. 그리스도는 하늘 보좌에 하나님과 함께 앉아 계신다. We have access through Christ because we are given new life in Him. We are born again and become partakers of the divine nature. We are in Christ, seated with Him in the heavenly places.
▷ 우리는 전적으로 그리스도와 그의 사역에 의존해야만 한다. 그리스도와 그의 사역은 성부하나님께 나아갈 수 있도록 하신다. 만격 그리스도가 우리의 죄를 위하여 죽으시지 않으셨다면 하나님은 우리를 받아 주시지 않으셨을 것이다. 그리스도의 희생제물되심이 절대적으로 필요했다. We must be utterly dependent on Christ and His work to have access to God the Father. If Christ had not died for our sins, God could not receive us. Christ's sacrifice was absolutely necessary.
▷ 우리는 하나님앞에 신뢰와 확증을 가지고 나아살 수 있는 데 이것은 그리스도가 행하셨던 일 때문이다-우리 죄(원죄)의 사자(우리의 죄를 대신 짊어지신 십자가 사건의 주인공)이시고 우리의 대 제사장이시며 우리의 의가 되시고 우리에게 새로은 생명(삶)을 주신 분이다. 우리는 오직 그리스도를 통하여 나아갈 수 있다. We should come before God with confidence and assurance because of what Christ has done - as our sin bearer, our High Priest, our righteousness and the one who gives us new life. We have access through Christ alone.
'Prayer > Martyn Lloyd-Jones' 카테고리의 다른 글
기도; 확신을 가지고 담대하게 나아간다. Prayer; Boldness and Access (0) | 2024.12.17 |
---|---|
성령안에서 기도하는 것 Praying in the Spirit (0) | 2024.11.13 |
사도들이 기도한 이유 Why the Apostles Prayed (4) | 2024.11.12 |
기도 방법과 기도 할 수 있는 이유. How to pray. (5) | 2024.11.06 |
성령안에서 기도 Prayer in the Spirit (2) | 2024.11.04 |